PESQUISA

Citações de William Shakespeare - parte de sua herança

A maioria absoluta dos aforismos, aladosAs expressões e citações de William Shakespeare são trechos de suas obras literárias, poéticas ou prosaicas. Dado que o dramaturgo não deixou para trás longas memórias, autobiografias e cartas - esta é a única fonte de seus pensamentos.

Por sua vez, o Sr. Shakespeare foi realliteratura revolucionária. Em suas peças refletiu as idéias do Renascimento e Romantismo, tradições antigas, uma descrição detalhada da moral da sociedade e os motivos das ações.

Citações de William Shakespeare

Provérbios sobre amor

A tragédia de "Romeu e Julieta" - um dos maisobras famosas no mundo, parte do currículo escolar de muitos países, uma triagem de objetos populares. Quase todas as peças do dramaturgo são permeadas pelo tema das paixões amorosas. Entre as citações mais famosas por William Shakespeare são as seguintes:

  • "O amor é mais fraco que o medo da morte."
  • "Amor e inteligência raramente vivem em harmonia."
  • "O amor é cego" (variação popular - "O amor é cego e fraco de espírito").
  • "Quanto mais forte a paixão, mais triste é o fim."
  • "O amor corre daqueles que o perseguem. E aqueles que fogem, jogam-se no pescoço."
  • "Palavras de amor ficam dormentes quando separadas."
  • "O amor não será capaz de parar a cerca de pedra."

Provérbios sobre o amor (ainda mais infelizes ounão correspondido) estavam no auge da popularidade no século XIX, quando a moral estrita da decência forçava as pessoas a usar alegorias, e a correspondência de amor às vezes lembrava a cifra.

william shakespeare cita sobre a vida

Aforismos sobre a vida, sentimentos e morte

O dramaturgo é o mestre de "transformar" o humanonatureza, mostre o segredo, exagere as emoções, mostre as feias manifestações dos sentimentos. Muitas citações de William Shakespeare sobre a vida se tornaram uma espécie de lema ou motivação. Especialmente amplamente conhecido dizendo: "Faça o que você deve, e deixe ser o que será".

  • "Siga a voz da razão, não a raiva."
  • "O trabalho agradável cura o pesar."
  • "O medo é o mais baixo dos sentimentos."
  • "A juventude freqüentemente sofre de pressa."
  • "As pessoas são mestres de seu próprio destino".
  • "Para capturar a felicidade, você precisa aprender a correr rápido."

Shakespeare, sendo o criador de peças de culto egovernante dos pensamentos, foi capaz de falar sobre a morte em belas palavras. Seus dramas contavam sobre o fim da vida, sem causar ao público e aos leitores uma sensação de desespero que tudo consome. O mais famoso aforismo sobre este tema é o seguinte: "Se a foice da morte Kohl é inexorável, deixe os descendentes - que discutam com ele!"

Citações de William Shakespeare em Inglês com tradução

É impossível ignorar o raciocínio e as citações de William Shakespeare sobre a natureza humana:

  • "O poder é perigoso quando a consciência está em conflito."
  • "Lágrimas são a arma das mulheres."
  • "A arrogância é um material frágil."
  • "A virtude não evita arranhões de calúnias."

Citações sobre Deus e religião

Citações famosas de WilliamShakespeare quase não contém referências a Deus, fé e religião. No entanto, o dramaturgo diferiu decente para a religiosidade do século XVI. Em suas obras, os personagens clamam a Deus, suas ações são imbuídas de espiritualidade. Shakespeare também dedicou parte de seus sonetos à religião. E não apenas cristão, mas também antigo (soneto número 153 "Deus Cupido"). Entre os ditos mais famosos:

  • "A ignorância - a maldição do conhecimento de Deus -. É as asas que nos levam para o céu."
  • "O diabo é capaz de citar as Escrituras para seus próprios propósitos."
  • 2 Deus não teve tempo para criar uma dúzia de mulheres, como o inferno dos saltos já seduzidos ".

Citações de William Shakespeare

Idiomas de Shespira e recursos de tradução

Em suas obras, o dramaturgo é frequentementeusa expressões idiomáticas - frases cujo significado é claro apenas para falantes nativos. Portanto, ao traduzir alguns trabalhos, você precisa usar expressões que tenham significado semelhante ou até mesmo remover expressões do texto.

Foi grego para mim (tragédia "Júlio César", 1599) - pode ser traduzido como "você não pode entender alguma coisa, porque soa como uma língua estrangeira". O mais próximo no significado é a "carta chinesa".

Em um pickle (jogue "The Tempest") - perfeitoÉ impossível traduzir em russo, porque seu significado é descrever o estado: "Estar em tal situação, quando você se sente como um vegetal, colocado em uma marinada, enrugado e salgado."

Comparado com o russo, a língua nativa do dramaturgomuito estático, e porque aforismos, citações de William Shakespeare em Inglês com a tradução soar diferente. Tudo depende do tradutor e do contexto. Mas, independentemente do lugar das palavras na declaração, o significado delas permanece o mesmo.

  • Avaliação: